|The Intervention of the Gods ||Hidden
| “Rémonin. —... Il disparaîtra au moment
nécessaire; les dieux interviendront.
Mme. de Rumières. — Comme dans les
Acte ii, sc i.
“Mme. de Rumières. — Qu’y a-t-il?
Rémonin. — Les dieux sont arrivés.”
Acte v, sc x.
A. Dumas fils : L’Etrangère
Now this, then that, may happen, and in such wise;
and later — two years hence, as I surmise —
the actions may be these, and these the ways.
We will not meditate on far-off days.
We for the best will strive. And always more
defective, more perplexing than before,
shall all things fare; until, as in a mist,
we stray bewildered. Then we shall desist.
For in that helpless hour the gods attend.
They always come, the gods. They will descend
from their machines, and straightway liberate
some and as suddenly exterminate
others; and having reformed us, they will go. —
And afterward, one will act so; and so
another; and in time the rest will do
as they needs must. And we shall start anew.
|Translated by John Cavafy|
|(Poems by C. P. Cavafy. Translated, from the Greek, by J. C. Cavafy. Ikaros, 2003) |
|- Original Greek Poem