The god abandons Antony The Canon
Print
When at the hour of midnight
an invisible choir is suddenly heard passing
with exquisite music, with voices ―
Do not lament your fortune that at last subsides,
your life’s work that has failed, your schemes that have proved illusions.
But like a man prepared, like a brave man,
bid farewell to her, to Alexandria who is departing.
Above all, do not delude yourself, do not say that it is a dream,
that your ear was mistaken.
Do not condescend to such empty hopes.
Like a man for long prepared, like a brave man,
like the man who was worthy of such a city,
go to the window firmly,
and listen with emotion
but not with the prayers and complaints of the coward
(Ah! supreme rapture!)
listen to the notes, to the exquisite instruments of the mystic choir,
and bid farewell to her, to Alexandria whom you are losing.

Translated by George Valassopoulo

(E.M. Forster, Pharos and Pharillon, Hogarth Press, 1923)

- Original Greek Poem

- Translation by Edmund Keeley/Philip Sherrard

- Translation by John Cavafy

- Translation by Stratis Haviaras